Keine exakte Übersetzung gefunden für مقر الأعمال

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch مقر الأعمال

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • El nombre de la empresa era Capital Ltd. (en lo sucesivo "Capital") y su sede principal se hallaba en Plock.
    وكان اسم الشركة هو Capital Ltd وكان مقر أعمالها التجارية الرئيسي في بلوك.
  • Las organizaciones regionales de integración económica serán libres de utilizar cualquier definición de “establecimiento” que convenga a sus propósitos.
    وستكون منظمة التكامل الاقتصادي الإقليمية حرة في استخدام أي تعريف لعبارة "مقر الأعمال" يلزمها للوفاء بأغراضها.
  • Cuando los reclamantes declaran en sus formularios de reclamación que la empresa está situada en el Iraq o en Kuwait, la reclamación no se examina individualmente sino que es procesada electrónicamente.
    في حال ذكر أصحاب المطالبات في استمارات مطالباتهم أن مقر أعمال شركتهم يوجد إما في العراق أو في الكويت، لا تُستعرَض المطالبة على حدة بل تجهَّز إلكترونياً.
  • Burman (Estados Unidos de América) dice que entiende que se dejará que las distintas organizaciones regionales de integración económica interpreten qué entienden por “establecimiento” cuando formulen una declaración.
    السيد بيرمان (الولايات المتحدة الأمريكية): قال إن ما يفهمه هو أنه سيُترك لفرادى منظمات التكامل الاقتصادي الإقليمية تفسير عبارة "مقر الأعمال" عند إصدار إعلان.
  • Propone que se indique en el comentario que las organizaciones regionales de integración económica pueden definir en una declaración los términos “establecimiento” y “normas obligatorias con las que pueda entrar en conflicto”.
    واقترح أن يُذكر في التعليق أن عبارتي "مقر الأعمال" و"قواعد إلزامية متعارضة" يمكن أن تُعرفهما منظمة تكامل اقتصادي إقليمية في إعلان.
  • Carvell (Reino Unido) manifiesta su apoyo a la propuesta de que las organizaciones regionales de integración económica tengan libertad para aclarar la definición de “establecimiento” en una declaración.
    السيد كارفيل (المملكة المتحدة): أعرب عن تأييده للاقتراح الذي يدعو إلى أن تكون منظمات التكامل الاقتصادي الإقليمية حرة في توضيح تعريف "مقر الأعمال" في إعلان.
  • La Comisión Consultiva solicitó aclaraciones al respecto y entiende que sería necesaria una consignación para que la oficina del plan maestro de mejoras de infraestructura pudiera proseguir su labor y para las tareas de diseño y planificación, independientemente de la estrategia que apruebe la Asamblea General.
    واستوضحت اللجنة الاستشارية هذه المسألة، وتدرك أنه سيلزم اعتماد لمواصلة أعمال مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر وأعمال التصميم والتخطيط بغض النظر عن الاستراتيجية التي سوف تقرها الجمعية العامة.
  • Además de definir el concepto de “establecimiento”, en las declaraciones formuladas por organizaciones regionales de integración económica se podrá indicar que las “normas obligatorias” son fundamentalmente las aplicadas por la propia organización, como la Directiva Europea. El Sr.
    وقال إن من الممكن، بالإضافة إلى تعريف مفهوم "مقر الأعمال"، أن يشير الإعلان الذي تصدره منظمة تكامل اقتصادي إقليمية إلى أن "القواعد الإلزامية" هي أساساً القواعد التي تطبقها المنظمة ذاتها، مثل التوجيه الأوروبي.
  • Como suele suceder en las convenciones modernas, especialmente en las que tratan de adelantos tecnológicos, el proyecto ha dedicado este artículo a definiciones que explican el significado de cada uno de los términos siguientes: “comunicación”, “comunicación electrónica”, “mensaje de datos”, “iniciador”, “destinatario”, “sistema de información”, “sistema automatizado de mensajes” y “establecimiento”.
    كعادة الاتفاقيات الحديثة - سيما تلك التي تتعرض لمستحدثات تكنولوجية - خصّص المشروع هذه المادة للتعريفات لبيان مفهوم كل من "الاتصالات" و"الاتصالات الالكترونية" و"رسائل البيانات" و"المرسل" و"المستقبل" و"نظام المعلومات" و"نظام الرسائل المبرمج" و"مقر الأعمال".
  • La oficina del plan maestro de mejoras de infraestructura se encarga de la gestión de las obras de construcción en curso relativas al proyecto.
    ويضطلع مكتب المخطط العام لتجديد أبنية المقر بمسؤولية إدارة أعمال البناء الجارية لهذا المشروع.